3/18/2005

If you were coming in the Fall

If you were coming in the Fall,
I’d brush the Summer by
With half a smile, and half a spurn,
As Housewives do, a Fly.

If I could see you in a year,
I’d wind the months in balls --
And put them each in separate Drawers,
For fear the numbers fuse --

If only Centuries, delayed,
I’d count them on my Hand,
Subtracting, till my fingers dropped
Into Van Dieman’s Land.

If certain, when this life was out --
That yours and mine, should be
I’d toss it yonder, like a Rind,
And take Eternity --

But, now, uncertain of the length
Of this, that is between,
It goads me, like the Goblin Bee --
That will not state -- its sting.

Mr. 簡

關於你,我不喜也不惡。
正確地來說,是沒有感覺。
所以如果沒有必要,希望不要連絡。
謝謝你過去帶給我的快樂,讓我在高一新鮮人添增色彩。
但那已經過去了
Let the bygones be bygones.
請不要打擾 我的生活。

意象

昨晚我做了一個夢,夢裡有輕輕的微風,和金色的陽光。

昨晚我做了一個夢,夢見有你招牌微笑的側臉和被風吹起的一撮髮。

昨晚我做了一個夢,夢見你和我肩並肩地談天,漫步在楓紅的秋道上。

一幅金色的圖畫,架構了我的夢,一場美麗而虛幻的夢。

夢醒時分,我為了這樣的意象而困惑,我在夢中得到微笑,在現實中感到空虛。

我在夢中說謊,究竟是要騙誰?我也不清楚

但,我深深地被這幅意象震撼。

想像著那樣的美好曾經在我生命中甜美的出現。

今天的心情,小小的blue…